Категория
Культурология
Тип
реферат
Страницы
7 стр.
Дата
06.08.2013
Формат файла
.doc — Microsoft Word
Архив
877670.zip — 52.99 kb
  • kochevniki-mesopotamii_877670_1.doc — 200 Kb
  • Readme_docus.me.txt — 125 Bytes
Оцените работу
Хорошо  или  Плохо



Текст работы

передававшиеся в народе (например, восточносемитская версия "Эпоса о Гильгамеше"). Даже царские надписи все чаще пишутся по-аккадски. Во множестве начинают составляться шумеро-аккадские словари и грамматические, а также терминологические справочники (в том числе ботанические, минералогические, правовые и др.). Грамотность, как шумерская, так и аккадская, была довольно широко распространена: даже некоторые цари утверждали, что знают грамоту (хотя, несомненно, знали ее неважно), а какой-нибудь старший пастух сам вел клинописные ведомости на овец, вверенных подчиненным ему пастухам, и притом не делал орфографических ошибок, разумеется пока имена этих пастухов совпадали с теми, что числились в зазубренном им справочнике аккадских имен собственных: все обучение строилось на зазубривании, и мы не должны предполагать, будто грамотности того же старшего пастуха хватило бы даже на то, чтобы составить правовую сделку, а уж тем более записать или хотя бы прочитать молитву или эпос. Это был, как говорили тогда, "хурритский писец", т. е. как бы "горец, деревенщина", знавший одни только слоговые знаки; напротив, вполне образованный человек, который с затратой огромного труда зазубрил все шумерские идеограммы и мог ими активно пользоваться, назывался "шумерским писцом" или просто "шумером" и пользовался большим почетом. Но здесь речь идет отнюдь не о какой-либо этнической розни между писцами, а скорее о социальном статусе: "поступить как шумер" означало "поступить благородно".

Люди, служившие в храме, часто давали шумерские имена тем из своих сыновей (обычно старшим), которым предстояло унаследовать их должность, а остальным детям давали имена аккадские, но и шумерские имена этого времени нередко звучат как переводы с аккадского. Число говоривших пошумерски быстро сокращалось уже в III тысячелетии до н. э. и при династии Иссина, а теперь говорить по-шумерски, по-видимому, могли только писцы, да и то высшей выучки. Постепенно шумерский все более начинает вытесняться и в качестве официального языка аккадским, особенно в северных царствах. Кто-то уговорил одного из царей второй половины XX в. до н. э. ввести упорядоченную аккадскую орфографию - старая уже мало соответствовала потребностям эпохи: население говорило по-аккадски "с шумерским акцентом", утеряв множество фонем, свойственных древнейшему семитскому; впрочем, древнее произношение и прежняя орфография передавала очень и очень неточно. Новая орфография, вероятно, и на этот раз была введена сначала в Ниппуре, так как только этим можно объяснить, почему она распространилась очень быстро по всем царствам, включая города по Евфрату от низовий вплоть до самой Сирии; лишь на Тигре (особенно в Ашшуре) продолжали еще некоторое время сохраняться орфография и формы знаков, восходившие к староаккадским, минуя даже формы III династии Ура.



Ваше мнение



CAPTCHA