Категория
Иностранные языки и языкознание
Тип
курсовая работа
Страницы
42 стр.
Дата
07.03.2013
Формат файла
.doc — Microsoft Word
Архив
174519.zip — 41.79 kb
  • problemy-perevoda-invektivnoj-i-zhargonnoj-leksiki-v-kinodialoge_174519_1.doc — 156 Kb
  • Readme_docus.me.txt — 125 Bytes
Рейтинг
10  из 10
Оценок
1
Оцените работу
Хорошо  или  Плохо



Текст работы

Министерство
образования и науки

Государственное
образовательное учреждение

высшего
профессионального образования

«Иркутский
Государственный Лингвистический Университет»

Институт
межкультурной коммуникации

Факультет
перевода и переводоведения

Кафедра
испанского и итальянского языков

ПРОБЛЕМЫ
ПЕРЕВОДА ИНВЕКТИВНОЙ И ЖАРГОННОЙ ЛЕКСИКИ В КИНОДИАЛОГЕ

Выполнила:

студентка группы ППИ1-07-01

Павлова Д.В.

Специальность:

«Лингвист, переводчик двух иностранных
языков»

Научный руководитель:

доцент кафедры

испанского и итальянского языков,

канд.филол.наук

Ивкина Е.Н.


Введение

Данная работа посвящена
анализу особенностей процесса перевода художественных фильмов, представляющего
собой особый вид переводческой деятельности, и исследованию его результата —
особой разновидности аудиомедиальных текстов. Киноперевод неизменно вызывает
интерес и полемику среди переводчиков-практиков, специалистов, кинокритиков и
рядовых зрителей. Немногочисленные публикации по данной проблематике отражают
трудности перевода и противоречивые оценки этого рода деятельности.

Быстрое развитие информационных технологий и средств коммуникации, общепринятая точка зрения на картину мира позволяют в настоящее время говорить о процессах глобализации в мировом сообществе. Это, с одной стороны, приводит к унификации и стандартизации мировых культур, а с другой стороны, повышает самосознание некоторых представителей национальных культур, выводит на первое место желание сохранить специфику и особенности своей культуры при уважении к представителям других культур и разумном приятии самих этих культур.




Ваше мнение



CAPTCHA