Категория
Право
Тип
реферат
Страницы
3 стр.
Дата
12.09.2009
Формат файла
.doc — Microsoft Word
Архив
14738.zip — 166 kb
  • dokumenty-delovogo-obshhenija_14738_1.doc — 37 Kb
  • dokumenty-delovogo-obshhenija_14738_2.doc — 100.5 Kb
Рейтинг
10  из 10
Оценок
1
Оцените работу
Хорошо  или  Плохо



Текст работы

Государственный комитет
Российской Федерации
по стандартизации, метрологии
и сертификации
ПОТОКОЛ
12.03.04 N 4
МоскваЗаседания научно-техническойкомиссии по общетехническими организационно-методическим стандартамПредседатель – Ткаченко В.В.
Секретарь – Горелов В.А.
Присутствовали: Алмазов И.А, Антоновский И.П., Балакирев П.С., Бурденков К.С.
Приглашённые: заместитель директора Книжной палаты Иванов Р.Н., начальник отдела методики стандартизации НИИС Сухарев В.И., начальник отдела систем документирования ВНИИДАД Соколова А.Н., заместитель директора ГНИЦВОК Сухов Н.К.
Повестка дня:
1. О проекте стандарта «Документация управленческая. Протокол».
Доклад начальника отдела методики стандартизации НИИС Сухарева В.И.
2. О проекте стандарта «Транслитерация русских слов латинскими буквами».
Доклад заместителя директора Книжной палаты Иванова Р.Н.
1. СЛУШАЛИ:
Сухарева В.И. – о проекте стандарта «Документация управленческая. Протокол». Текст доклада прилагается.
ВЫСТУПИЛИ:
Балакирев П.С. – Формуляр протокола построен на основе единой схемы (формуляр-образец). Правила оформления протоколов базируется на существующей рациональной практике документирования. Проект согласован с наиболее компетентными организациями. Предложил утвердить стандарт и ввести его в действие с 1 января 2005ПОСТАНОВИЛИ:
1.1. Утвердить проект стандарта «Документация управленческая. Протокол» и установить срок введения в действие – 1 января 2005 года.
2. СЛУШАЛИ:
Иванова Р.Н. – о проекте стандарта «Транслитерация русских слов латинскими буквами». Необходимость стандарта вызвана резким возрастанием обмена информацией с зарубежными странами. Изучены все существующие способы транслитерации.




Ваше мнение



CAPTCHA