Категория
Журналистика
Тип
реферат
Страницы
7 стр.
Дата
13.07.2015
Формат файла
.html — Html-документ
Архив
1065979.zip — 6.3 kb
  • psixologicheskij-portret-zhurnalista-vladimira-poznera_1065979_1.html — 18.13 Kb
  • Readme_docus.me.txt — 125 Bytes
Оцените работу
Хорошо  или  Плохо


Текст работы

Санкт-Петербургский государственный университет

Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций

Факультет журналистики


Психологический портрет журналиста Владимира Познера


Выполнила:

Студентка 4 курса 6 группы

Пшеничникова Анастасия


Санкт-Петербург 2012

Сегодня в журналистике не так много людей, которых можно было бы назвать Авторами, Журналистами с большой буквы. Безусловно, талантливые самородки встречаются тут и там, но они остаются известными в своей редакции, редакциях-конкурентах или в профессиональной среде своего района, города, субъекта Федерации. Но есть те, кто известен в масштабах страны, кто работает в журналистике давно и качественно. Несмотря на то, что профессионализм таких людей оспаривать глупо - он действительно есть, их совсем не обязательно любить. Журналисты тоже люди, они меняются с течением времени, меняются их взгляды и это отражается на их работе. Проанализировав эти изменения, можно судить о характере автора, его складе ума, составить психологический портрет.

Владимир Владимирович Познер владеет несколькими языками. Родился он не в России, и русский язык начал осваивать лишь с 15 лет. Но если послушать его эфиры, вряд ли можно подумать, что русский - не родной язык этого человека. Из этого можно сделать вывод, что Познер - тот человек, который ставит цель, и идет к ней. Кроме того, если что-то делает, делает это не просто для «галочки», а основательно.

Еще до работы журналистом, Познер занимался переводами различных текстов. Из его воспоминаний: «Решил отнести переводы четырех стихотворений в журнал «Новый мир». Но будучи человеком ироничного склада, на всякий случай перепечатал еще четыре стихотворения - уже в переводе Маршака. Заведующая отделом поэзии отнеслась ко мне холодно. Сказала, что стихотворения неинтересны и довольно серы. На мои слова благодарности она переспросила: за что? Я и сказал, что среди этих переводов четыре - переводы Маршак, и, если она не смогла отличить руку мастера от руки начинающего переводчика, значит, я неплохо работаю. Скандал был!.. Из «Нового мира» позвонили Маршаку. Он, назвав меня хулиганом, хохотал» (Из интервью Познера журналу «Лица»).



Ваше мнение



CAPTCHA